“寡妇”伯莎——by红姜花
2023最新网址 fushuwang.top 录入时间:06-16
“彼此彼此,简,”她笑道,“就让我们在各自的事业道路上奋斗吧。”
作者有话要说: 伯莎:我可不打算捡起……
简:?
伯莎:可恶,英国没有贞节牌坊的说法,我该怎么开口!
伯莎:我可不打算捡起处女的勋章!
简:??????
#论文化差异如何在日常生活中表现#
第40章 阁楼上的疯女人40
次日下午, 伯莎先行差遣车夫把格莱思·普尔送到蓓尔梅尔街熟悉业务, 顺便将换洗的衣服和日用必需品也带了过去。至于她本人则将托马斯叫了过来, 吩咐了几句话,最终敲定了从“逮不着”的孩子大军中借调了恰利·贝茨, 打扮成报童的模样跟过去,方便有事传话。
这也是因为蓓尔梅尔街地处伦敦政治中心,距离白厅仅一街之遥。别说是脏乱差、臭气熏天的白教堂区及其周围, 就算是白马酒店所在的富人街区也是万万比不上的。
到了第三天晚上,伯莎才慢吞吞地动身。
待她亲自走进了迈克罗夫特·福尔摩斯的住所,她才明白向来神秘又独来独往的大魔王, 为什么不介意多个房客了——他家够大。
偌大的公寓就住两个人,而伯莎和迈克罗夫特各自有事要忙, 客房多睡个人而已, 平日里估计都碰不到面。
“马普尔小姐。”
伯莎走下马车, 出门迎接的是公寓管家。头发花白、年仅五旬的老管家恭恭敬敬地开口:“福尔摩斯先生尚未归来,他事先吩咐过, 你若是等不及可以先行用餐。”
“不着急。”
伯莎摆了摆手:“我可以等他。”
管家:“好, 不如趁此机会,我先带小姐逛逛吧?”
伯莎饶有兴趣地应了下来:“好。”
单说蓓尔梅尔街的住处装潢, 倒是符合伯莎对“迈克罗夫特住所”的想象——再标准不过的维多利亚时期风格的家具布置, 墙壁上挂着她认得出来或者认不出来的古董画作, 宽敞的书房里书架直达天花板,几乎每个细节都符合迈克罗夫特·福尔摩斯应有的居家环境,却没有凸显出任何属于他本人的个人特质。
身为主人, 直至很晚的时候迈克罗夫特才迟迟归来。
伯莎正在书房里随意地翻阅书籍,悄无声息的室内陡然响起男人的声音:“奥古斯丁的《忏悔录》?我倒是不知道,你还对神学感兴趣,伯莎。”
突然出现的声音让伯莎略微吓了一跳,她抬起头,才发现迈克罗夫特站在书房门口。
他已经脱下了正装外套,从不离身的手杖也放在了一边。身形高大的男人仅穿着单薄的白衬衫,自在的神态和放松的神情凸显出他……颇具生活化的一面。
如此具有生活化的福尔摩斯喊她伯莎,哪怕伯莎明知这是为了贯彻“情人”关系而改的称呼,也莫名感到二人之间徒增几分亲密。
原来福尔摩斯也能有生活化的一面呢?伯莎挑眉。
她阖上书本:“你来早了。”
迈克罗夫特侧了侧头:“什么?”
伯莎:“再晚来一点,我说不定能就着罗里吧嗦的书本睡个好觉呢。”
迈克罗夫特闻言笑出声。
“厨房已经准备好了晚餐,”他欣然邀请道,“既然书籍无聊,不如先行到餐厅用餐?”
“就你那一眼望不到头的餐厅?”
伯莎抿了抿嘴角,出言揶揄:“还是算了吧,我怕我坐在一头说话,另外一头的你听不见。”
今日年长的福尔摩斯似乎心情不错,他甚至对伯莎的话语流露出了认同的姿态:“巧得很,我也是这么想的,不如我请仆人将晚餐端到偏厅,你看如何?”
这还差不多。
伯莎接受了他的提议,大大方方地起身将书本放回原处:“走吧?”
迈克罗夫特一欠身:“请。”
实际上迈克罗夫特的住处和伯莎的南岸街23号面积相近,严格论起来还小一点。但两处房产落户的地段可不一样。
伯莎与迈克罗夫特并肩走在一处,不禁感叹道:“蓓尔梅尔街寸土寸金,你可真厉害,先生。”
“哪里,”迈克罗夫特澄清道,“我不过是租户罢了,英国政府一年仅为我提供450英镑的薪水,远不如伯莎你存款丰富,今后还得靠你照顾呢。”
“这是哪儿的话,迈克,”伯莎假笑,“如今黑白两道都得看你眼色,这样的地位岂是金钱能够比拟的,你可是我的靠山,亲爱的。”
“过奖过奖。”
“谦虚谦虚。”
一通商业互吹过后,二人刚好来到了偏厅。
仆人将晚餐摆在了一张小桌上,刚好能够容纳两人面对面而坐,应该是喝下午茶用的。自从来到十九世纪后,伯莎还没和人这般亲近地共度晚餐呢。
端上来的晚餐非常简单,也足够英式:一荤两素,荤菜是一份烤牛肉,素菜则是土豆和胡萝卜,外加管家亲自端上来的红酒。
迈克罗夫特端起酒杯,红色液体在倾斜的玻璃杯中剔透晶莹:“敬女王。”
伯莎一笑,同样端起酒杯:“敬女王。”
杯壁相碰,清脆的响声回荡在安静的室内,昭示着第一晚的晚餐开始了。
“如今我搬了过来,”伯莎漫不经心地开口询问,“之后你有什么安排?”
“三天后登特上校将会到访,”迈克罗夫特回答,“到时候请务必在场,伯莎。又及听闻你和费雪夫人关系不错,若是不介意,我便将这则消息放出去了,今后也方便你在印刷厂附近走动,那里距离朗恩博士的实验室很近。”
伯莎拿着刀叉的手微微一顿,而后抬头:“这不会为你带来困扰?”
“什么?”
“内阁大臣的聚会上,几位衣着体面的绅士可是把费雪议员和他的夫人当做笑料。”
“啊,那回事。”
迈克罗夫特的目光始终未曾离开过自己的餐盘,全然没把伯莎的担忧放在心上:“无妨。这世间总是有人自以为比别人聪明许多,伯莎,哪怕事实就是明面上那么简单,也要多绕上那么几道弯曲解了才好。而不幸的是,从事政治的人更爱自作聪明。”
他的话语顿了顿,迈克罗夫特似感好笑、似是嘲讽地扯了扯嘴角。
“今日你和费雪夫人夫人握个手,明日我已经控制了伦敦九成工厂的浑话便会传得沸沸扬扬,而其中联系不过是我的‘情人’认识了一名为女工开设夜校的议员夫人。因而你不必有所顾忌,伯莎,不要因为我而耽误了你的自由。”
这番话说得坦然,但伯莎却没有感到放心——伯莎还想问他是怎么知道自己认识费雪夫人的呢。虽说马普尔小姐从未隐瞒过自己的行踪去向,但你这么忙,难不成还天天盯着我干什么?
你还能怪别人多想!
“能得到福尔摩斯这般允诺,”腹诽归腹诽,明面上伯莎仍然保持着笑容,“这是我的荣幸。”
“……餐桌上就不要相互恭维了,伯莎。”
迈克罗夫特苦笑:“在食物面前不坦诚,是对食物的不尊重。”
伯莎却不肯放过这个话题,她饶有兴趣地侧了侧头,锲而不舍地辩解道:“我可没恭维你。你若是不信,那我来问问你,你可否与别人这般近距离用过餐?“
“你是指?”
“女人。”
“从未。”
“那不就得了,迈克,”伯莎端着酒杯,暗金色的眼睛在红色液体的映衬下熠熠生辉,“这难道不是我的荣幸吗?”
夜色明媚、孤男寡女,加上美酒晚餐,甚至是伯莎稍稍一抬脚,就能碰触到对面男人的膝盖。即使是放在二十一世纪,这么一顿饭之后也应该是更为暧昧旖旎的剧情走向。
然而面对伯莎的调情,迈克罗夫特却只是一笑——永远是看似受用,实则没当回事的神情姿态。
“是你的荣幸,也是我的荣幸,”男人客气道,而后话锋一转,回归正题,“蓓尔梅尔街的车夫今后就留给你用,伯莎,只要晚上九点至早上八点你我共处一室,其他的时间你仍然是自由的。”
“你指的共处一室,是名义上?”
“是的。”
迈克罗夫特自然不会往歪处想,他立刻明白了伯莎的意思:“若是你有急事需要私下出门,只要不被发现,也是可以的。”
“我明白了。”
协商一致后,伯莎主动举起酒杯:“这一次,敬你计划成功。”
迈克罗夫特欣然举杯:“彼此彼此,伯莎。”
之后二人随意聊了聊无关紧要的话题,直至晚餐时光结束。伯莎吃饭一向很慢,而迈克罗夫特则耐心等到伯莎放下餐具后,才同样放下餐具。
“我想你已明晰客房的位置了,伯莎,”迈克罗夫特说,“若是无事,请原谅我先行休息,今日的事情实在是太多。”
“慢着。”
伯莎慢悠悠地用餐巾擦了擦手,抬起视线。
她稍稍昂首,上挑的眉眼风情流转,艳丽的面庞似笑非笑。伯莎一转语气,听上去就像是对情人撒娇:“你可是亲口说过,你欠我的,迈克。”
迈克罗夫特微妙地顿了顿,而后像是纵容一般无奈叹息,笑出声来。
“当然,我从不食言。”
说完迈克罗夫特站了起来,高大的男人绕过餐桌,停留在伯莎面前。他俯下身,与之拉近距离,一只手掌落在了伯莎背后。
这番姿势,就像是把伯莎拢在怀里一样。
迈克罗夫特·福尔摩斯低头,他的唇侧堪堪擦过伯莎的额角,轻轻一碰,转瞬即逝。
温度来得快、去得也快,伯莎刚刚嗅到男人须后水的气息,而后他便带着冷风起身拉开了距离。
足够亲昵,却也冰冷至极。
“晚安,亲爱的伯莎,”迈克罗夫特低语,“祝你今夜好梦。”
作者有话要说: #今天麦哥出门了吗,没有!但是他把伯莎接回家了!计划通√#
姜花:等一下,就这?就这?就这?
伯莎、麦哥:不然呢?
姜花:呃……好像也确实不太适合干柴烈火直接正题……[不甘心.jpg]
第41章 阁楼上的疯女人41
伯莎确实一夜好梦。
在蓓尔梅尔街的第一晚, 伯莎仍然是沾了枕头就睡着, 直至第二天清晨才醒来。这可叫女仆格莱思·普尔好一顿羡慕。
“夫人睡得真好, ”她说,“换了新环境, 我昨天都没怎么阖眼呢。”
“总比锁在阁楼上要舒服多了。”伯莎笑道。
其实这还得感谢穿越之前的记者生涯,当新闻调查记者,还是罪案记者, 在各地跑来跑去几乎是伯莎的生活日常。有地儿睡就不错了,还挑床?蓓尔梅尔街的客房安静、床铺松软,总比暗访时住的小旅馆要舒坦一万倍。
梳洗完毕后, 伯莎便离开了客房。
偌大的宅邸只有迈克罗夫特一人居住,他也不喜欢用那张大到惊人的餐桌, 伯莎来到偏厅时, 迈克罗夫特就坐在昨夜用餐的小桌旁边, 一手端着茶杯,一手翻阅报纸, 要多居家有多居家。
伯莎甚至在想, 或许就是因为不想让人看到自己端着茶杯吃早餐的模样,再和夜晚出言威胁的大魔王联系起来, 所以迈克罗夫特·福尔摩斯才一直单身到现在了吧。
“早安, 伯莎, ”迈克罗夫特头也不抬,“休息得如何?”
“不错。”
伯莎大大方方落座,一低头便发现……
放在她面前的, 是和迈克罗夫特截然不同的早餐:法式吐司配黄油,旁边还配着一杯咖啡,不知道的还以为她现在身处巴黎。
“迈克?”伯莎抬眼。
“嗯?”
迈克罗夫特从报纸中抬头,而后恍然:“上次的下午茶时光,发现你不太喜欢红茶。”
伯莎:“……谢谢。”
她确实不喜欢,伯莎一直是咖啡党。身为一名地地道道的大英政府公务员,迈克罗夫特·福尔摩斯先生不仅没对伯莎的“背叛”行为表现出鄙夷,还很贴心地吩咐厨房换了餐点,这着实让伯莎小小的感动了一把。